Fonctions principales
Le titulaire du poste fournit des services de traduction, de révision, de correction d’épreuves et d’assurance de la qualité de documents traduits (ou adaptés), en temps voulu, de manière efficace et précise, en mettant l’accent sur la qualité, le style, la rigueur et la clarté.
Compétences et expérience exigées
- De trois à cinq ans d’expérience en traduction de l’anglais au français d’un large éventail de documents, principalement dans le domaine marketing
- Deux ans d’expérience en révision (dans le domaine marketing, un atout)
- Diplôme universitaire en traduction, ou l’équivalent
- Excellente connaissance de la suite Microsoft Office
- Excellentes aptitudes pour les communications écrites et orales, en anglais et en français
- Grand souci de la qualité
- Excellente connaissance des ressources en traduction et en terminologie
- Grandes aptitudes à la résolution de problèmes et à travailler sous pression
- Très bonne capacité de gérer des priorités concurrentes dans un milieu à intervenants multiples où les activités se déroulent à un rythme rapide
- À l’aise de travailler seul (poste uniquement en télétravail) tout en faisant partie d’une équipe