Numéro de concours : J0423-1336
Département : Services de traduction, Stratégie et Communications
Statut : Temps plein, permanent
Heures : Du lundi au vendredi, 35 heures par semaine
Salaire annuel : 60 400 $–86 900 $ (poste avec avantages sociaux et régime de pension)
Date de clôture : May 28, 2023
Date d’embauche : Dès que possible

Centre national des Arts.

Le Centre national des Arts (CNA) du Canada est un carrefour des arts de la scène multidisciplinaire et bilingue. Comme diffuseur, créateur, producteur et coproducteur, il propose une offre artistique des plus variées dans chacun de ses volets de programmation – Orchestre du CNA, Danse, Théâtre français, Théâtre anglais, Théâtre autochtone, et Musique populaire et variétés – et cultive la prochaine génération d’artistes et d’auditoires à l’échelle du pays.

Nous avons piqué votre curiosité? Jetez un coup d’oeil à notre plan stratégique 2020–2023, Le prochain acte.

La collaboration, l’innovation et la mobilisation aiguillée par la communauté ne sont que quelques-uns des nombreux angles d’approche sur lesquels misera le CNA afin d’aider à façonner un avenir plus diversifié, équitable et inclusif pour les arts de la scène au Canada. Un avenir qui incarne notre slogan, Le Canada en scène, et le proclame haut et fort.

Équité, diversité et inclusion :

Le Centre national des Arts (CNA) se veut une organisation accueillante, inclusive, accessible, diverse et ouverte à l’ensemble de la population canadienne. L’inclusion pour nous commence ici, au sein de nos effectifs. C’est pourquoi nous recrutons activement des personnes issues de cultures et milieux divers, tout particulièrement celles qui s’identifient comme femmes, personnes autochtones, noires et de couleur, membres des communautés 2ELGBTQ+ et personnes en situation de handicap. Si vous faites partie de l’un de ces groupes, nous vous invitons à nous en faire part lors du processus de recrutement.

Activités principales :

Relevant de la gestionnaire principale des Services de traduction, la personne retenue révisera, traduira et adaptera au besoin, de l’anglais au français, des textes administratifs internes et destinés au public, et divers contenus dans chacune des disciplines suivantes : musique de tous genres, danse, théâtre et variétés. Elle collaborera à divers projets d’envergure et sera souvent appelée à adapter des contenus créatifs. La personne titulaire du poste apportera un soutien terminologique à tous les services et départements du Centre, et alimentera la mémoire de traduction et les lexiques internes. Championne de l’équité et de l’inclusion, elle contribuera en outre à promouvoir l’utilisation d’un langage inclusif et accessible au sein de l’organisation.

Les fonctions incluent :

  • Traduire, réviser et, au besoin, adapter des contenus créatifs et administratifs en maintenant le ton et le niveau de langue;
  • Effectuer des recherches terminologiques;
  • Alimenter la mémoire de traduction et les lexiques du Centre;
  • Fournir un soutien linguistique au personnel, notamment en ce qui a trait à l’écriture inclusive;
  • Prendre en charge certains projets en assurant notamment les étapes de coordination, de traduction, de révision et de livraison;
  • Assurer un contrôle de qualité.

Compétences exigées :

  • Diplôme universitaire en traduction ou dans une discipline connexe;
  • Au moins cinq ans d’expérience en traduction, préférablement dans le domaine des arts;
  • Grand souci du détail et du travail bien fait;
  • Initiative, autonomie et sens de l’organisation impeccable;
  • Esprit créatif et capacité à adapter des contenus publicitaires;
  • Aptitude manifeste à travailler sous pression et à mener plusieurs projets de front;
  • Forte capacité à gérer efficacement temps et charge de travail;
  • Grande souplesse devant les urgences;
  • Excellente connaissance des outils de recherche terminologique en ligne;
  • Bon esprit d’équipe et entregent;
  • Haut niveau de productivité;
  • Bilinguisme dans les deux langues officielles (impératif);
  • Formation ou diplôme dans une discipline artistique (un atout);
  • Connaissance pratique d’un système de gestion de la traduction (un atout);
  • Bons antécédents en matière d’assiduité et de ponctualité.

Qui peut postuler :

Personnes résidant au Canada et personnes de citoyenneté canadienne résidant à l’étranger. La préférence sera accordée aux personnes de citoyenneté canadienne.
Dans le cadre du processus d'entrevue du CNA, il se peut que des entrevues en personne soient requises. Veuillez vous assurer que vos coordonnées actuelles, y compris votre adresse courriel, figurent bien à votre CV.

Le CNA s’engage à recruter et sélectionner son personnel de manière inclusive. Nous invitons les personnes en situation de handicap à postuler à nos offres d’emploi. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation au cours du processus de sélection, veuillez nous en faire part aussitôt que possible et nous mettrons tout en oeuvre pour répondre à vos besoins.

Afin d’être embauchée au CNA, la personne retenue devra fournir des attestations d’études (documents originaux ou copies certifiées) et une vérification du casier judiciaire valide.

Bien que nous tenions compte de toutes les candidatures soumises, nous ne communiquerons qu’avec les personnes retenues.

Comment postuler :

Veuillez nous transmettre votre lettre de motivation et votre CV par l’entremise de la section «Perspectives de carrière» de notre site Web.

Cette offre d'emploi n'est plus disponible.