TERMINOLOGUE

Le travail de terminologue consiste essentiellement à répondre aux besoins des traducteurs en ce qui a trait au contenu terminologique des textes à traduire. Il effectue des recherches terminologiques et en consigne les résultats dans les outils terminologiques utilisés par les services de traduction afin d’optimiser la productivité et la qualité globales des services de traduction. Il respecte les modalités de stockage des données terminologiques convenues avec le client, le gestionnaire, Services linguistiques ou le chef d’équipe et les réviseurs.

Tâches

  • Effectue des recherches terminologiques à la demande des traducteurs et des réviseurs;
  • Consigne dans les outils terminologiques de l’entreprise le résultat des recherches terminologiques qu’il effectue selon les modalités en vigueur déterminées par le gestionnaire,Services linguistiques ou le chef d’équipe, Services linguistiques, les réviseurs et le client;
  • Consigne dans les outils terminologiques de l’entreprise la terminologie présentée par les services de traduction;
  • Consulte au besoin le chef d’équipe, Services linguistiques, les réviseurs, les clients, les spécialistes, dans le cadre de ses recherches terminologiques;
  • Participe à l’uniformisation de la terminologie relative aux travaux de traduction et aux clients, de concert avec le chef d’équipe, Services linguistiques, les réviseurs et les traducteurs;
  • Met en pratique les recommandations de la chef d’équipe, Service de terminologie en ce qui touche les méthodes de travail, la recherche terminologique, l’amélioration de la qualité et l’organisation générale du travail;
  • Améliore le contenu des outils terminologiques utilisés par les traducteurs;
  • Effectue au besoin d’autres tâches terminologiques confiées par le chef d’équipe, Service de terminologie.

Qualifications et qualités recherchées

  • Diplôme de premier cycle en traduction, linguistique ou formation équivalente
  • Expérience pertinente dans un poste similaire
  • Habileté à faire le repérage d’unités terminologiques dans un texte
  • Compétences exceptionnelles en recherche créative
  • Excellente capacité à rédiger en français et en anglais dans un style clair et précis, en utilisant la diplomatie, le tact et un langage simple
  • Grande rigueur et souci du détail
  • Capacité de respecter des échéances serrées et de mener plusieurs dossiers à la fois  
  • Connaissance des logiciels de traduction et de terminologie (Trados ou autres) et connaissance approfondie d’Excel et de Word
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.