Tu aimes trouver le mot juste, tu recherches sans relâche l’uniformité terminologique et tu utilises la technologie à son plein potentiel? Tu souhaites devenir une personne-ressource inestimable pour tes collègues? La termino, c’est ton dada? Il faut qu’on se parle…
Traductions Scriptis est en pleine croissance et souhaite créer un nouveau poste de terminologue au sein de son équipe. Il s’agit d’un emploi permanent, à temps plein, axé particulièrement (mais non exclusivement) sur le domaine des assurances et des services financiers.
Si la terminologie te passionne et que tu sais faire des recherches efficaces, ce poste est pour toi. Tu travailleras avec des langagiers talentueux, qui se tourneront vers toi pour trouver réponse à leurs questions. Tu seras aussi responsable de la mise à jour des bases de terminologie, du dépouillement et de l’alignement des textes de référence et de la mise à jour des mémoires de traduction, au besoin.
Tu te sentiras chez toi si tu aimes apprendre et que tu fuis la complaisance, si tu aimes rire tout en carburant aux résultats. Tu traduiras aussi des textes de nature variée, de l’anglais au français, selon les besoins.
Les bureaux de Scriptis sont situés à Laval et nous perfectionnons l’art du télétravail.
TÂCHES PRINCIPALES
- À la demande des langagiers et des pigistes, faire les recherches terminologiques dans les bases de données, les ouvrages de référence et Internet
- Communiquer avec les clients pour obtenir des clarifications
- Tenir à jour les bases de terminologie et les mémoires de traduction
- Traduire des documents de nature variée, de l’anglais au français, selon les besoins
EXIGENCES
- Diplôme universitaire en traduction ou en linguistique ou membre en règle de l’OTTIAQ
- Intérêt marqué pour la terminologie
- Expérience professionnelle de la traduction dans un milieu structuré, un atout
- Connaissance de la terminologie de l’assurance et des services bancaires, un atout
- Maîtrise de la suite Office, des outils de TAO et des outils de référence usuels (connaissance pratique de memoQ, un atout);
- Vaste culture générale
- Autonomie, bon jugement professionnel, capacité d’établir des priorités, désir d’apprendre et de partager ses connaissances
Ambitieuse et différente, Traduction Scriptis reconnaît l’importance d’offrir à ses employés un milieu de travail de qualité, un bon régime d’assurance collective et des perspectives de carrière intéressantes.
Scriptis remercie tous les postulants, mais ne communiquera qu’avec les candidats retenus.
L’emploi du masculin a pour seul but d’alléger le texte.