Traducteur et réviseur anglophone

  • Division  Transat : Transat Tours Canada inc.
  • Service : Studio Marketing, marketing
  • Statut : Permanent, plein temps
  • Lieu de travail : Siège social, Montréal
  • Supérieur immédiat : Directrice Studio    

Raison d’être

Transat a pour mission d’ensoleiller le quotidien par la joie des vacances.Nous sommes à la recherche pour notre équipe marketing d’un traducteur/réviseur anglophone animé du même esprit qui contribuera à l’accomplissement de notre mission. 

En tant que traducteur, il sera responsable de traduire et d’adapter des textes du français vers l’anglais pour tous types de médias (imprimés et numériques), et ce, en demeurant fidèle au ton de la marque. À titre de réviseur,il aura la responsabilité de remanier, réviser et corriger les textes en anglais conformémentauxprincipes directeurs et aux normes de la marque et de son style.Bien qu’il s’agisse d’un poste au sein de l’équipe marketing, le candidat retenu sera également appelé à traduire et à réviser des textes d’autres services, dont les relations publiques, le commerce électronique, les médias sociaux, les ressources humaines et les communications d’entreprise.

De préférence, le candidat retenu possèdera de l’expérience dans une agence de marketing ou de publicité.Cette personne se rapportera directement à la directrice du Studio Marketing.

Responsabilités

  • Remanier, réviser et corriger des textes anglais pour médias imprimés et numériques de manière à relever, puis à corriger les erreurs de grammaire, de ponctuation et d’orthographe. Ces textes seront notamment destinés à des publicités pour Transat, des promotions, des brochures, des sites Web, des prospectus, des communiqués de presse, des publications sur les médias sociaux et des foires aux questions;
  • De concert avec les graphistes, tenir compte des contraintes de la mise en page pour les documents imprimés et numériques, puis remanier ou réécrire les textes au besoin; 
  • Traduire et adapter des textes du français à l’anglais destinés à tous types de médias (imprimés et numériques) pour différents services comme le marketing, les relations publiques, le commerce électronique, les médias sociaux, les ressources humaines et les communications d’entreprise;
  • S’assurer que les traductions anglaises évoquent l’esprit créatif et le sens du texte français, et ce, avec la même clarté;
  • Produire des textes respectant les normes de l’orthographe canadienne et du The Canadian Stylebook ainsi que les normes internes de style et le ton de la marque;
  • À l’occasion, écrire des textes à caractère promotionnel et informatif sur des hôtels et des destinations;
  • En collaboration avec d’autres services, assurer l’exécution impeccable des projets.

Exigences

  • Diplôme universitaire en études anglaises, traduction, journalisme, édition ou tout autre domaine connexe;
  • Deux à trois ans d’expérience en traduction du français à l’anglais ainsi qu’en remaniement, révision et correction de textes anglais;
  • Bilinguisme parfait (Anglais et Français) tant à l’oral qu’à l’écrit;
  • Maîtrise de la suite Microsoft Office;
  • Connaissances approfondies des principes directeurs du Canadian PressStylebook;
  • Grand souci du détail et de la qualité;
  • Excellent sens de la gestion du temps et capacité à respecter des délais serrés;
  • Capacités avérées de gestion simultanée de multiples projets;
  • Bonnes aptitudes de collaboration, notamment en ce qui concerne l’habileté à recevoir et à donner une rétroaction opportuneavec politesse et respect;
  • Facilité à travailler en équipe dans un milieu dynamique et en constant changement;
  • Excellentes aptitudes à communiquer;
  • Attitude positive et proactive en matière de résolution de problèmes;
  • Expérience en matière de travail régi par les principes directeurs d’une marque;
  • Personnalité axée sur les résultats et flexible par rapport aux normes en constant changement des clients;
  • Éthique de travail et esprit créatif irréprochables;
  • Connaissances des outils de traduction (un atout);
  • Connaissance en référencement naturel (un atout);
  • Expérience dans une agence de marketing ou de publicité (un atout);
  • Connaissances de l’industrie du voyage (un atout).

Pour poser votre candidature, veuillez faire parvenir votre curriculum vitae, via le formulaire.

___

English Translator and Copy Editor

  • Business unit:  Transat Tours Canada Inc.
  • Department: Studio Marketing, Marketing
  • Status: Permanent, full-time
  • Location: Montreal head office
  • Immediate supervisor: Studio Director 

Purpose

Transat’s mission is to brighten the everyday with the joy of vacations. We are looking
for a like-minded English translator and copy editor in the Marketing team who will contribute to this mission.

As a translator, you will be responsible for translating and adapting French texts into English for all types of media (print and digital), all while staying true to the brand voice. As copy editor, you will be responsible for editing, reviewing and proofreading English copy, all while ensuring alignment to brand style guidelines and standards. While this role is part of the Marketing team, the successful candidate will also be translating and copy editing texts for various other departments, including Public Relations, CRM, Social Media, HR and Corporate Communications.

The successful candidate will preferably have experience in a marketing or advertising agency. They will report directly to the Studio Director.

Responsibilities

  • Editing, reviewing and proofreading English copy to identify and correct grammar, punctuation and spelling errors for all types of media (print and digital). Copy includes texts for Transat ads, promotions, brochures, websites, flyers, press releases, social media posts, FAQs and more.
  • Collaborating with graphic designers on copy considerations for print and digital layouts, and editing/rewriting copies as required. 
  • Translating and adapting texts from French into English for all types of media (print and digital), for a variety of departments, including Marketing, Public Relations, CRM, Social Media, HR and Corporate Communications.
  • Ensuring the English translation captures the creative spirit, meaning and clarity of the French.
  • Ensuring that texts adhere to Canadian spelling, The Canadian Press Stylebook and internal style guides, as well as to the brand voice.
  • On occasion, writing promotional and informative texts on hotels and destinations.
  • Collaborating with other departments to ensure the seamless execution of projects.

Requirements

  • A university degree in English studies, translation, journalism, publishing or a related field.
  • Two to three years’ experience translating from French to English, editing and proofreading English texts.
  • Fluently bilingual in spoken and written English and French.
  • Proficiency in Microsoft Office. 
  • Strong knowledge of The Canadian Press Stylebook guidelines.
  • Outstanding attention to detail and quality.
  • Strong time management skills and the ability to meet tight deadlines.
  • A proven ability to manage multiple projects simultaneously.
  • Strong collaboration skills, including the ability to give and receive timely feedback in a courteous and respectful manner.
  • Ability to work well in a team, in a dynamic and fast-paced environment.
  • Excellent communication skills.
  • A positive attitude and proactive approach to problem-solving.
  • Experience working with brand guidelines.
  • Result-oriented, flexible and adaptable to ever-changing client standards.
  • Outstanding work ethic and creative spirit.
  • Experience working with translation tools (an asset).
  • SEO knowledge (an asset).
  • Experience in a marketing or advertising agency (an asset).
  • Knowledge of the travel industry (an asset).

To apply for this vacancy, please send your resume.

Cette offre d'emploi n'est plus disponible.