- Titre du poste : Réviseur·e d’actifs numériques
- Relève de : Chef·fe de service, Validation et archivage des contenus, GLC
Votre mission
Vous assurerez les validations et vérifications finales des fichiers de doublage et sous-titrage pour la télé et le cinéma en conformité avec les normes établies.
Vos responsabilités
- S’assurer de l’orthographe et du positionnement des fichiers d’encodage malentendant et de sous-titrage, et appliquer les corrections si nécessaires
- S’assurer de la qualité des fichiers de doublage de langues étrangères
- Identifier précisément avec le bon lexique les problèmes soulevés
- Compléter les rapports de validation
- Communiquer l’évolution du travail de façon continue auprès des coordonnateurtrice·s
- Valider la nomenclature utilisée
- Valider la conformité du produit fini
- Respecter les procédures d’éthique et de sécurité mise en place par l’entreprise
- Effectuer toutes autres tâches connexes
Vos qualifications
- D.E.C dans un domaine pertinent ou expérience de travail jugée équivalente
- Être à l’aise avec l’informatique
- Posséder une connaissance des différentes normes de l’image et du son
- Autonomie et sens de l’organisation
- Minutie
- Excellente capacité d’écoute et de concentration
- Maîtrise du français autant à l’oral qu’à l’écrit
- Très bonne connaissance de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (détecter les erreurs de sous-titrage, rédaction des rapports pour les clients anglophones, communication avec l’équipe de Toronto)
- Travail d’équipe
Vos atouts
- Expérience en sous-titrage et connaissance des logiciels associés (EZtitle; Resolve)
- Bonne connaissance d’une troisième langue
- Connaissance du milieu de la production cinématographique ou du milieu artistique
Vos conditions de travail
- Horaire de 40 heures par semaine, de jour
- Journées personnelles payées
- 13 journées fériées
- Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
- Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents