QUI SOMMES-NOUS

La vie chez Sid Lee, c’est intense. C’est autant de passion et de fun que de sueur et de (beaucoup) d’incertitude.

En fait, y’a une seule chose dont on est certains : le statu quo, c’est plate. Choisir le prévisible, c’est plate.  Être plate, c’est plate.

C’est pour ça qu’on s’entoure de cascadeurs, d’intellectuels, d’entrepreneurs, de patenteux, de pragmatiques, de créatifs, d’insomniaques, de conteurs, de leaders.

Et c’est pour ça qu’on encourage toujours les idées plus risquées. Des fois, ça nous met dans le trouble, mais d’autres fois, ça fait qu’on transforme des marques, des marchés, des clients, en nous transformant souvent nous-mêmes au passage.

Rôle 

Le traducteur-rédacteur est responsable de la traduction et de l’adaptation de l'anglais au français de projets publicitaires, interactifs et marketing relationnel, ainsi que de projets pour l’entreprise en général. Le traducteur-rédacteur est responsable de la réalisation de l’ensemble de ses projets et s’assure de leur qualité de production.

Tâches

  • Traduire ou adapter des textes de l’anglais au français
  • Relecture des textes français
  • Rédiger des pièces de marketing direct adressées et non adressées 
  • Travailler en synergie avec les directeurs artistiques ainsi qu’avec les stratèges et le service-conseil
  • Contribuer, par sa vision créative, à l’évolution constante du produit de création de Sid Lee

Compétences professionnelles

  • Souci de la langue
  • Rigueur
  • Autonomie
  • Initiative
  • Approche créative

 Exigences

  • Baccalauréat dans une discipline appropriée
  • 2-3 ans d’expérience en agence
  • Bilingue en français et en anglais, à l’oral et à l’écrit
  • Expérience avec des mandats de marketing relationnel un atout
  • Connaissance du marché local
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.