Bleublancrouge est actuellement à la recherche d’un réviseur-traducteur intermédiaire souhaitant se joindre à son service de traduction et d’adaptation en pleine croissance. En tant que titulaire de ce poste, vous serez principalement responsable de la traduction, de la révision de traduction et de la révision finale unilingue des pièces publicitaires d’un important client du secteur automobile. Le candidat idéal est intrinsèquement motivé par le travail, demeure enthousiaste face aux projets de révision complexes et fait preuve d’autonomie dans la réalisation des mandats qui lui sont confiés. Il sait travailler en équipe et communique avec diplomatie avec ses collègues et clients, et il répond à des exigences strictes en matière de créativité, de rigueur linguistique, de service à la clientèle et de collaboration.

Tâches et responsabilités

  • Traduction de divers documents publicitaires (de l’anglais vers le français)
  • Révision comparative des communications de langue française traduites par l’équipe de rédaction du client pour s’assurer qu’elles sont exactes et ont la portée voulue
  • Correction des épreuves françaises avant leur publication ou leur mise en ligne
  • Entretien des mémoires de traduction
  • Mise à jour de guides de normes typographiques et stylistiques

Exigences

  • Diplôme d’études universitaires pertinent
  • Expérience de 3 à 5 ans au sein d’un groupe linguistique en révision de traduction et correction d’épreuves
  • Connaissance d’un logiciel d’aide à la traduction (SDLX, Trados, etc.)
  • Intérêt pour le domaine automobile

 Compétences recherchées

  • Très grande rigueur et extrême minutie
  • Grande autonomie
  • Esprit d’équipe et diplomatie
  • Capacité à travailler sous pression
  • Orienté vers le service à la clientèle 
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.