Embarquez avec Stoquart Canada pour votre prochaine escale professionnelle!

Nous recherchons un traducteur qui aura la responsabilité de traduire de l’anglais au français des textes de natures variées (marketing, administratif, juridique) pour l'un de nos clients dans le secteur du tourisme en veillant à respecter le sens du texte de départ, les consignes du client et du traducteur principal - Tourisme ainsi que l’échéance fixée.

Stoquart Canada fait partie de la grande famille Stoquart, avec des bureaux en Belgique, France et Italie. Avec autant de destinations, on peut dire que le sens du voyage fait vraiment partie de notre quotidien!

ACTIVITÉS ET RESPONSABILITÉS

  • Traduire, souvent en collaboration avec d’autres traducteurs, le texte dans la langue d’arrivée en respectant le sens du texte de départ et les consignes du client et de l’entreprise
  • Gérer son temps en tenant compte des échéances de traduction, de révision et de livraison, et communiquer le plus tôt possible toute avance ou tout retard susceptible de modifier le calendrier
  • En matière de terminologie, faire des recherches, se conformer aux choix terminologiques de l’équipe ou du client, veiller à l’uniformité et créer, au besoin, des fiches
  • Effectuer des recherches sur les notions abordées dans les textes, lorsque ceux-ci sont complexes ou mal maîtrisés (auprès de pairs, sur Internet, dans les ouvrages de référence, etc.)
  • Participer à la gestion des demandes pour le groupe, en créant/préparant/attribuant les demandes dans le système interne de gestion au besoin
  • Envoyer au client des questions sur le texte de départ, au besoin
  • Communiquer régulièrement avec les autres traducteurs et le traducteur principal - Tourisme, notamment pour garantir l’uniformité de la présentation et du style du texte dans la langue d’arrivée
  • Consulter les différentes plateformes du client pour connaître l’information à jour sur les projets et tenir compte des questions posées par les autres traducteurs et des réponses à ces questions
  • Vérifier l’orthographe, la syntaxe, la grammaire, etc., en faisant notamment appel à un correcteur orthographique et syntaxique
  • Relire le texte dans la langue d’arrivée
  • Atteindre les objectifs en matière de qualité et de rendement 
  • Faire la comparaison des documents traduits et des documents révisés et demander, au besoin, des explications au réviseur
  • Consulter les communications du client, notamment les mises à jour terminologiques, les évaluations de la qualité et les mises à jour des procédures
  • Participer activement aux réunions ponctuelles de l’entreprise et de son équipe, à distance ou en personne, selon la nature de la réunion.
  • Participer, à l’occasion, à des formations de l’entreprise ou du client

ÉTUDES

  • Diplôme universitaire en traduction

EXPÉRIENCE

  • Au moins 3 années d’expérience en traduction en cabinet
  • Expérience en révision, un atout
  • Expérience de travail avec la suite Office de Microsoft

HABILETÉS

  • Ouverture à travailler avec différents logiciels de traduction (SDL Studio, MemoQ, Memsource, XTM, Smartling, TWS)
  • Connaissance des outils de référence usuels (Antidote, Termium, GDT, BDL et autres)
  • Autonomie et débrouillardise
  • Capacité à travailler sous pression
  • Grande capacité à gérer son temps
  • Ouverture au changement
  • Minutie 
  • Sens des responsabilités
  • Aptitudes de rédaction claire, concise et idiomatique
  • Esprit de déduction et de synthèse
  • Sens de la perspective
  • Très bonne capacité d’apprentissage
  • Capacité à travailler en équipe
  • Excellente maîtrise du français et excellente connaissance de l’anglais
  • Capacité à trouver des solutions
  • Grande flexibilité quant aux méthodes de travail
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.