Stoquart Canada continue de grandir! Notre effectif a doublé en moins de 2 ans. Après une première période de croissance à l’été 2020, nous voici prêts pour la prochaine!

Nous sommes une entreprise en pleine croissance sur le marché québécois, qui fait partie de la grande famille Stoquart, avec des bureaux en Belgique, en France et en Italie. Notre équipe est composée de trois gestionnaires de projets et de dix linguistes.

Nous recherchons une traductrice-réviseure ou un traducteur-réviseur qui aura la responsabilité de traduire, mais surtout de réviser des traductions effectuées tant par notre équipe interne de traductrices et de traducteurs que par nos collaborateurs externes, de l’anglais vers le français, en veillant à respecter le sens du texte de départ, les consignes du client ainsi que l’échéance fixée. Il s’agit de textes de natures variées (marketing, administratif, juridique, technique, ressources humaines) pour l’ensemble de nos clients.

ACTIVITÉS ET RESPONSABILITÉS

  • Traduire et réviser, souvent en collaboration avec des collègues, des textes dans la langue d’arrivée en respectant le sens du texte de départ ainsi que les consignes du client et de l’entreprise
  • Gérer son temps en tenant compte des échéances de livraison des différentes tâches, et communiquer avec les gestionnaires de projet le plus tôt possible toute avance ou tout retard susceptible de modifier le calendrier
  • Effectuer des recherches terminologiques, se conformer aux choix terminologiques de l’équipe ou du client, veiller à l’uniformité et créer des fiches, au besoin
  • Approfondir sa compréhension des notions abordées dans le texte de départ, au besoin
  • Envoyer au client des questions sur le texte de départ, au besoin
  • Communiquer régulièrement avec les autres membres de l’équipe, notamment pour garantir l’uniformité de la présentation et du style du texte dans la langue d’arrivée
  • Consulter les différentes plateformes du client pour connaître l’information la plus à jour sur les projets et tenir compte des questions posées par d’autres langagiers et des réponses fournies
  • Vérifier l’orthographe, la syntaxe, la grammaire, etc., en faisant notamment appel à un correcteur orthographique et syntaxique
  • Relire le texte dans la langue d’arrivée
  • Accepter et intégrer la rétroaction, qu’elle provienne de clients ou de collègues
  • Consulter les communications du client, notamment les mises à jour terminologiques, les évaluations de la qualité et les changements apportés aux procédures
  • Participer activement aux réunions ponctuelles de l’entreprise et de son équipe, à distance ou en personne, selon la nature de la réunion
  • Participer, à l’occasion, à des formations de l’entreprise ou du client

EXIGENCES

ÉTUDES

  • Diplôme universitaire en traduction

EXPÉRIENCE

  • Au moins 5 années d’expérience en traduction
  • Expérience en traduction technique, un atout
  • Expérience en révision, un atout
  • Expérience de travail avec la suite Office de Microsoft

HABILETÉS

  • Ouverture à travailler avec différents logiciels de traduction (SDL Studio, MemoQ, Memsource, XTM, Smartling, TWS)
  • Connaissance des outils de référence usuels (Termium, Grand dictionnaire terminologique et autres)
  • Autonomie et débrouillardise
  • Capacité à travailler sous pression
  • Grande capacité à gérer son temps
  • Ouverture au changement
  • Minutie
  • Sens des responsabilités
  • Aptitudes de rédaction claire, concise et idiomatique 
  • Esprit de déduction et de synthèse
  • Sens de la perspective
  • Très bonne capacité d’apprentissage
  • Capacité à travailler en équipe
  • Excellente maîtrise du français et excellente connaissance de l’anglais
  • Capacité à trouver des solutions
  • Grande flexibilité quant aux méthodes de travail
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.