Vous aimez jouer avec les chiffres et les mots? Ils vous passionnent et eux aussi vous aiment? Vous aspirez à travailler sur des textes variés pour des clients prestigieux du monde de l'économie, de la finance et du secteur bancaire? Vous voulez faire équipe avec des langagiers zélés, qui partagent votre amour du travail bien fait? Si oui, Edgar aimerait vous connaître!

Faire partie de notre équipe, c’est profiter d’un milieu de travail motivant qui laisse une large place à l’esprit d’initiative. Par ailleurs, pour Edgar, la qualité n’est pas qu’une promesse au client : c’est aussi le critère d’appréciation interne numéro un. Ainsi, votre avancement sera déterminé par le mérite, et non par l’ancienneté. De plus, vous apprendrez rapidement à connaître nos clients, car vous serez responsable de vos textes. Chez Edgar, le traducteur reçoit toujours la version révisée de sa traduction, avec les commentaires du réviseur, et c’est lui qui en approuve la version finale. Nos réviseurs ne sont pas avares d’explications ni de conseils, et comme ils sont toujours ouverts aux questions et aux suggestions, pourquoi ne pas revenir à la charge avec une tournure encore plus élégante? Après tout, notre but, c’est d’arriver à la meilleure traduction possible!

Les employés d’Edgar bénéficient d’un encadrement individualisé, en particulier les premières semaines, puis d’un riche programme de formation interne. De plus, Edgar s’étant développé grâce aux idées originales de ses employés, vos suggestions seront toujours les bienvenues, qu’il s’agisse de créer un comité ou de proposer une nouvelle façon de faire.

Notons qu’avant tout, il faudra réussir notre épreuve de sélection… Oserez-vous relever le défi?

PRINCIPALES TÂCHES ET RESPONSABILITÉS

  • Produire des traductions fidèles, idiomatiques et adaptées au destinataire.
  • Respecter la terminologie du client et les consignes particulières du mandat.
  • Utiliser les outils de travail adéquatement.
  • Faire des recherches terminologiques et en consigner les résultats dans la mémoire de traduction.
  • S’assurer que la présentation et la mise en page sont impeccables.
  • Organiser son travail de façon efficace pour respecter les échéances.
  • Assurer son perfectionnement professionnel au moyen du programme de formation continue de l’entreprise.
  • Effectuer toute autre tâche connexe.

ÉTUDES, EXIGENCES ET QUALITÉS REQUISES

  • Baccalauréat ou maîtrise en traduction, idéalement.
  • Expérience en traduction économique et financière, un atout.
  • Réussite de l’épreuve de sélection.
  • Excellente maîtrise du français et de l’anglais.
  • Bonne connaissance des outils informatiques, notamment de la suite Office.
  • Capacité d’adaptation pour traiter différents types de textes.
  • Capacité à travailler sous pression.
  • Souci du détail, rigueur, et beaucoup de talent!

*****

Le cabinet a aussi un bureau à Montréal et nous sommes ouverts au télétravail (particulièrement en cette période de pandémie!)

Salaire et avantages à discuter selon l'expérience.

*****

Mesures COVID-19:
Tous les employés sont présentement en télétravail.

Cette offre d'emploi n'est plus disponible.