Chargé de projets pigiste

À distance
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.

Chargé de projets pigiste
Services en langue française – Home Depot Canada

Description du poste

À la fois traducteur chevronné, réviseur et gestionnaire de projets, le chargé de projets pigiste appuie l’administratrice de projets principale dans le traitement des demandes et gère des projets spéciaux de traduction. Son travail comprend également la révision, le contrôle de la qualité, l’optimisation des processus, le service-conseil et la collaboration avec les divers intervenants de l’entreprise. Il relève de l’administratrice de projets principale et de la directrice des Services en langue française, travaillant toutes deux du bureau principal situé à Toronto.

Principales tâches et responsabilités 

  • Appuyer l’administratrice de projets principale dans le traitement des demandes reçues par le SLF (environ 24 heures par semaine), en administrant la boîte de réception principale des courriels du SLF : réponse rapide aux demandes, analyse, préparation, attribution, suivi, contrôle de qualité et livraison des projets.
  • Gérer les projets spéciaux auprès du client interne, des divers intervenants internes et des fournisseurs attitrés au projet (environ 8 heures par semaine) : gérer les échéanciers, contribuer à la terminologie, au besoin, réviser les traductions ou en effectuer un contrôle de la qualité, au cas par cas, livrer le projet au client et faire le suivi de facturation.
  • Réviser des documents traduits de l’anglais vers le français par l’équipe des SLF ou ses fournisseurs, notamment des notes, des communiqués de presse, du matériel didactique, des présentations, des descriptions de postes, des documents publicitaires, des éléments d’affichage, des applications et des sites Web.
  • Effectuer un contrôle de la qualité de façon ponctuelle, en vérifiant l’exactitude de certaines traductions et leur concordance avec les textes sources à la lumière de l’analyse approfondie de la langue et de la structure liées aux projets, puis en présenter un compte rendu explicatif à l’agence responsable du projet.
  • Effectuer diverses lectures d’épreuves et indiquer aux clients les modifications à apporter, et retraduire les passages erronés au besoin.
  • Traduire occasionnellement des documents, dont certains de nature technique, financière et juridique.
  • Veiller à la cohérence et à la mise à jour de la banque terminologique de l’entreprise, et répondre aux questions terminologiques posées par les ressources externes et internes.
  • Établir et maintenir de solides relations avec la clientèle (interne et externe) et la familiariser avec les processus de traduction et de révision.
  • Appuyer l’administratrice de projets principale dans ses efforts pour promouvoir la ponctualité, l’exactitude et l’efficacité du service au sein et à l’extérieur de l’entreprise.
  • Établir des partenariats avec les associés du Québec afin de favoriser l’amélioration des traductions.
  • Effectuer d’autres tâches ou travailler sur des projets spéciaux attribués par l’administratrice de projets principale et de la directrice des SLF.

Compétences et expérience souhaitées

  • Détenir un diplôme universitaire spécialisé en traduction (de l’anglais vers le français) ou posséder une formation et une expérience équivalentes.
  • Maîtriser le français et l’anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit.
  • Avoir entre 5 et 8 ans d’expérience à titre de traducteur.
  • Avoir entre 2 et 4 ans d’expérience à titre de réviseur.
  • Avoir entre 2 et 4 ans d’expérience à titre de chargé de projets.
  • Maîtriser la suite Microsoft Office, et avoir une très bonne connaissance des logiciels Studio et MultiTerm de SDL est souhaitable.
  • Démontrer une capacité et une détermination à offrir un service efficace et de qualité à tous les clients internes et externes.
  • Savoir travailler en groupe, collaborer, offrir son aide au besoin et favoriser l’esprit d’équipe au sein d’un groupe dont les membres poursuivent un objectif commun, tout en travaillant à distance.
  • Travailler sans surveillance étroite, en veillant à ce que toutes les tâches soient effectuées à temps, sans commettre d’erreurs et en respectant les normes de qualité.

Conditions

  • Collaboration à titre de pigiste, à distance.
  • Mandat de 32 heures par semaine jusqu’au 1er février 2019, majoritairement dans les heures de bureau; puis d'une vingtaine d’heures par semaine ensuite.
  • Ordinateur portable fourni.
  • Système de paiement électronique efficace et rapide.
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.