Société québécoise de la rédaction professionnelle

L'œil du rédacteur — Anglicismes et autres bonheurs du genre

par Société québécoise de la rédaction professionnelle, le 28 novembre 2017


Avez-vous réglé hors cour ?

L’expression règlement hors cour est un calque de l’anglais out of court settlement. On doit plutôt utiliser les termes entente ou arrangement à l’amiable ou règlement extrajudiciaire.

Le parc est-il accessible à l’année longue ?

L’expression à l’année longue, tout comme à la journée longue ou à la semaine longue, est un calque de l’anglais all year long. En français, il faut plutôt dire toute l’année, à longueur d’année ou l’année durant.

J’ai eu un gros blanc de mémoire !

Sous l’influence du terme anglais memory blank, on utilise souvent l’expression avoir un blanc de mémoire en français pour signifier qu’on a un trou de mémoire.

-

Sylvie Goulet, rédactrice agréée de la SQRP

Pour nous écrire : [email protected]

À lire maintenant

Regard vers le futur: quelles seront les plateformes sociales de demain?
Une jeunesse peu inspirée qui disparait du marché du travail
Le «Dilemme DEI» en entreprise: un parcours sans GPS
Ami, amant, parent, employé: l’art de jongler entre ses rôles
Conseils RH: comment faire face à la pénurie de main-d'oeuvre
Bilan de la reprise événementielle