Société québécoise de la rédaction professionnelle

L'œil du rédacteur — Anglicismes et autres bonheurs du genre

par Société québécoise de la rédaction professionnelle, le 28 novembre 2017


Avez-vous réglé hors cour ?

L’expression règlement hors cour est un calque de l’anglais out of court settlement. On doit plutôt utiliser les termes entente ou arrangement à l’amiable ou règlement extrajudiciaire.

Le parc est-il accessible à l’année longue ?

L’expression à l’année longue, tout comme à la journée longue ou à la semaine longue, est un calque de l’anglais all year long. En français, il faut plutôt dire toute l’année, à longueur d’année ou l’année durant.

J’ai eu un gros blanc de mémoire !

Sous l’influence du terme anglais memory blank, on utilise souvent l’expression avoir un blanc de mémoire en français pour signifier qu’on a un trou de mémoire.

-

Sylvie Goulet, rédactrice agréée de la SQRP

Pour nous écrire : [email protected]


Désinformation et menaces informatiques: l’intelligence artificielle au cœur des solutions

À lire maintenant

Désinformation et menaces informatiques: l’intelligence artificielle au cœur des solutions
Pourquoi les villes et municipalités devraient-elles choisir WordPress?
5 astuces pour réussir votre marketing numérique pour OBNL
Bon coup médiatique: Hydro-Québec
Ergonomie 101
Hausse salariale: comment s’y prendre?
Bon coup médiatique: la santé mentale
Évitez de vous brûler au travail
Mauvais coup médiatique: Anne Casabonne
Aux urnes, communicateurs!
Bons coups médiatiques: Leylah Fernandez et Félix Auger-Aliassime
Cinq conseils pour rehausser l’expérience des portes ouvertes