Remarque : L’emploi du masculin a pour seul but d’alléger le texte.

Woh les moteurs (de traduction automatique)!

L’année 2017 démarre en lion et, encore une fois, Traduction Trans-IT recherche plusieurs traducteurs pour pourvoir des postes permanents ainsi que plusieurs collaborateurs externes. Les postes permanents visent les traducteurs chevronnés, intermédiaires et débutants qui ont un talent fou et qui sauront s’intégrer dans un juste équilibre d’humilité et d’autonomie à une équipe de professionnels partageant le même ADN. Quant aux collaborateurs externes, nous recherchons des professionnels offrant des services de traduction en autorévision.

Les bureaux de Trans-IT sont situés à Laval, à proximité de la station de métro de la Concorde. Les candidats aux postes permanents disposent d’une bonne expérience de travail en cabinet et sont rompus au métier de traducteur professionnel. Rien ou presque ne leur échappe; la plupart du temps, on leur confie des travaux les yeux fermés, mais eux-mêmes gardent toujours les yeux ouverts, à la chasse aux moindres imperfections linguistiques. Ils fuient la complaisance quand il s’agit de satisfaire le client, mais demeurent soucieux de la rentabilité de l’entreprise. Ils aiment rire tout en ayant suffisamment d’humilité pour accepter qu’on leur en montre. Ils pourront, s’ils le souhaitent, exercer leurs fonctions en télétravail.

Les personnes sélectionnées auront pour tâche de traduire du contenu de nature diverse et, à l’occasion, de réviser le travail des autres membres de leur équipe. À l’heure actuelle, Trans-IT est surtout active dans les secteurs du commerce de détail, du tourisme, de l’informatique, des médias sociaux, de la santé, de certaines techniques ainsi qu’en traduction administrative générale.

EXIGENCES (collaborateurs externes)

Trans-IT ne considérera que les candidats titulaires d’un diplôme universitaire en traduction de 60 crédits ou plus.

EXIGENCES (collaborateurs externes)

Outre le diplôme universitaire, pour les postes permanents de traducteurs non débutants, il faut avoir acquis de l’expérience au sein d’un cabinet de services de traduction.

  • Expérience : selon le poste, de 0 à 100 ans à titre de traducteur;
  • Membre de l’OTTIAQ ou prêt à le devenir;
  • Autres compétences et connaissances : excellente maîtrise du français, de l’anglais, de la suite Office de Microsoft, des outils de TAO et des outils de référence usuels, combinée à une vaste culture générale;
  • Traits personnels : passionné de la langue, le candidat idéal a une grande capacité d’adaptation dans un environnement en constant changement. Il prend lui-même des décisions, agit en professionnel, adore apprendre, aime rire et a suffisamment d’humilité pour perfectionner sans relâche la maîtrise de son métier.

Ambitieuse et différente, Traduction Trans-IT reconnaît l’importance d’offrir à ses employés un milieu de travail de qualité, un bon régime d’assurance collective et des perspectives de carrière intéressantes. Si le poste vous intéresse, remplissez le formulaire à l’adresse suivante : http://www.trans-it.ca/emplois, en mentionnant dans votre message soit « Traducteur anglais-français – poste permanent », soit « Traducteur anglais-français - collaborateur ». La traduction d’un court texte, aux bureaux de Trans-IT, sera demandée dans le cadre du processus de sélection.

Trans-IT remercie tous les postulants. Veuillez noter toutefois qu’elle ne communiquera qu’avec les candidats retenus.

Cette offre d'emploi n'est plus disponible.