DESCRIPTION DU POSTE – RÉVISEUR GÉNÉRALISTE
(anglais vers le français canadien)

La personne retenue sera responsable de réviser des documents dans le domaine gouvernemental (administration générale et opérations incluant des textes portant sur les technologies de l’information) le plus souvent, mais pourrait être amené à travailler aussi pour des clients reconnus mondialement et dont les contenus pourront être de nature technique ou marketing. Elle devra également s’assurer que les textes traduits répondent aux normes de qualité de l'employeur et du client. Les textes à réviser pourront être courts, et les échéances de livraison, serrées. Le réviseur sera amené à faire également des contrôles de qualité sur des épreuves finales, il évaluera le travail des traducteurs internes et des pigistes externes et travaillera en étroite collaboration avec les traducteurs et les gestionnaires de projets. Il veille à l'application des méthodes de travail et des normes de qualité et à faire des recommandations, le cas échéant, sur la façon dont elles pourraient être améliorées ainsi qu'à promouvoir l'enrichissement des références terminologiques et générales. Il est responsable de trancher toute question linguistique litigieuse relevée soit à l’étape de la traduction ou de la correction d’épreuves, soit par le client. Il devra comprendre nos processus linguistiques internes et s’y adapter.

Le réviseur retenu devra avoir une bonne méthodologie de recherche terminologique, être à l'aise avec les outils d’aide à la traduction et très bien connaître les outils informatiques. Il devra être soucieux du détail, débrouillard et bon communicateur. Il devra également être curieux, avoir une expérience réelle dans le domaine de la révision, être souple, à l’aise avec les technologies et avoir une bonne capacité d’apprentissage.

Le réviseur travaillera au sein d’une équipe dynamique de linguistes et de gestionnaires de projets.

QUALIFICATIONS TECHNIQUES

  • Essentiel – Parfaite maîtrise de l’anglais et du français (oral et écrit).
  • Essentiel – Maîtrise des outils de la suite Microsoft Office (Word, Excel, PPT, Outlook)
  • Essentiel – Expérience de travail pertinente en révision
  • Important – Connaissance des outils d’aide à la traduction (Trados, SDLX, Wordfast ou équivalent)
  • Important – Capacité à réviser au minimum 1 000 mots/heure

CRITÈRES GÉNÉRAUX

  • Essentiel – Minimum de 3 années d’expérience pertinente en révision, de l’anglais vers le français canadien
  • Essentiel – Baccalauréat en traduction ou expérience équivalente
  • Essentiel – Excellent sens de l’organisation et de la gestion de son temps, souci du respect des échéances et capacité à travailler sous pression
  • Essentiel – Très bonnes aptitudes relationnelles, sens de la communication, esprit d’équipe
  • Essentiel – Souci du détail et de la qualité
  • Essentiel – Disponible à temps plein, à nos bureaux
  • Atout – Posséder la cote de fiabilité ou cote de sécurité niveau Secret –Travaux publics et services gouvernementaux (un atout)
  • Atout – Être membre d’un ordre professionnel (OTTIAQ, ATIO ou CTTIC)
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.